Eclesiastes 7

DIG

1 Baha nguma nono kuriko marashi ga gali.

2 Baha kuinjira nyumba ya hanga

3 Baha sonono kuriko chitseko,

4 Mwenye ikima nkuririkana kuhusu chifo

5 Baha kudemurirwa ni mwenye ikima

6 Mana kpwakpwa za azuzu

7 Kpwa kpweli kuonerwa nkumuhenda mwenye ikima mzuzu,

8 Baha mwisho wa utu kuriko mwandzowe,

9 Usitsukirwe upesi,

10 Usiuze, “Kpwa utu wani mambo kala ni manono pho kare kuriko siku zizi?”

11 Ikima ni nono kuriko urisi,

12 Kpwa mana urindzi wa ikima ni dza urindzi wa pesa,

13 Ririkana vinono kuhusu kazi ya Mlungu.

14 Kala na raha siku za kuongokerwa, na siku za mai tambukira kukala Mlungu wahenda hiri na ro ranjina piya, ili mwanadamu asiweze kutabiri ndigokpwedza badaye.

15 Kahi ya maisha gangu gasigodumu, náona mambo higa: náona mutu wa haki anafwa mapema dzagbwe ana haki, na mutu mui anaishi maisha mare dzagbwe ni mui.

16 Phahi, usikale wa haki kutsupa chiasi, au kukala wa ikima kutsupa chiasi. Kpwa utu wani unalonda kudziangamiza mwenye?

17 Usikale mui kutsupa chiasi, na usikale mzuzu. Kpwa utu wani ufwe kabila ya wakatio?

18 Phahi gbwira ro lagizo ra kpwandza na ro ra phiri piya. Mana amuogophaye Mlungu andakala na chiasi.

19 Mwenye ikima ana nguvu kuriko atawala kumi ario mudzini.

20 Kpwa kpweli takuna mutu phapha duniani mwenye haki ambaye nkuhenda manono siku zosi, bila kuhenda dambi.

21 Usiphundze chila chitu ambacho atu anagomba sedze ukasikira mtumishio anakulani.

22 Kpwa mana uwe mwenye unamanya urivyogomba mai kano nyinji kuhusu atu anjina.

23 Wakati wosi nájeza niwezavyo kuhenda ikima ilongoze kufikiriya kpwangu na mahendo gangu. Nchiamba, “Naaza kukala na ikima.” Ela taiyawezekana.

24 Ikima i kure na ni vigumu kuiphaha.

25 Kpwa hivyo náamua kuchunguza, kuelewa, kuendza ikima na kumanya mana ya mambo gahendekago. Kala nalonda nimanye napho uyi ni upumbavu na uzuzu ni koma.

26 Chitu chimwenga ambacho námanya chiutsungu zaidi ya chifo ni hichi: ni mchetu ambaye ni dza muhego, ambaye moyowe ni dza chimia na mikonoye ni dza silisili. Mutu ammendzaye Mlungu andadzitivya na mchetu iye, ela mwenye dambi andagbwirwa.

27 Mimi muhubiri nakuambira, higa ndigo nrigomanya niriphohenda uchunguzi wangu.

28 Náenderera kuendza mambo gago, ela siphahire chitu. Kahi ya alume elufu mwenga náphaha mmwenga tu ariye wa haki, ela kahi ya achetu osi, sionere hata mmwenga ariye wa haki.

29 Lola, hiri ndiro nriromanya kukala Mlungu wamuumba mwanadamu akale wa haki, ela nyo enye nkuhenda gara alondago.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado